題元丹丘潁陽(yáng)山居翻譯及注釋

仙游渡潁水,訪隱同元君。

譯文:到處游訪仙人,今天渡過(guò)潁陽(yáng)河,來(lái)拜訪隱士元丹丘。

注釋:潁水:源出河南登封西南,至安徽壽縣正陽(yáng)關(guān)入淮。元君:指元丹丘。

忽遺蒼生望,獨(dú)與洪崖群。

譯文:老元啊,你怎么丟棄天下蒼生的愿望,不去當(dāng)官,卻喜歡與洪崖仙人在一起?

注釋:蒼生望:百姓所望。洪崖:傳說(shuō)中的仙人。或說(shuō)即黃帝臣子伶?zhèn)悾蹐驎r(shí)已三千歲,仙號(hào)洪崖。此借喻元丹丘。

卜地初晦跡,興言且成文。

譯文:當(dāng)初選擇此地建山居的目的就為了幽靜隱蔽,每次的議論都足稱美文。

注釋:晦跡:隱居匿跡。

卻顧北山斷,前瞻南嶺分。

譯文:此地好風(fēng)景,北面是馬山的斷崖峭壁,南面是鹿臺(tái)山。

注釋:“卻顧”二句:即詩(shī)序所說(shuō)“北倚馬嶺”,“南瞻鹿臺(tái)”。北山,指馬嶺。南嶺,指鹿臺(tái)山。

遙通汝海月,不隔嵩丘云。

譯文:溪水連通汝河,共享一輪明月,山峰與嵩山相接,同分漫天白云。

注釋:汝海:指汝水流域。嵩丘:指嵩山。在今河南登封。

之子合逸趣,而我欽清芬。

譯文:你這個(gè)人真有閑情逸致,我可是把你佩服得不行。

注釋:清芬:喻美德。陸機(jī)《文賦》:“誦先人之清芬。”

舉跡倚松石,談笑迷朝曛。

譯文:你在山泉松風(fēng)里就可發(fā)跡,笑看朝暮云飛雨落。

益愿狎青鳥(niǎo),拂衣棲江濆。

譯文:而我卻更喜歡四處游玩,與青鳥(niǎo)為伴,棲息江湄。

注釋:青鳥(niǎo):海鳥(niǎo)。或說(shuō)為鷗烏。典與鷗鷺忘機(jī)近似。拂衣,振衣。表示隱居。江漬,江濱。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品