北齊二首翻譯及注釋

一笑相傾國便亡,何勞荊棘始堪傷。

譯文:君主一旦為美色所迷,便種下亡國禍根,用不著到宮殿長滿荊棘才開始悲傷。

注釋:“一笑”句:《漢書·外戚傳》李延年歌曰:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國?!贝颂帯耙恍ο鄡A”之“傾”為傾倒、傾心之意,謂君主一旦為美色所迷,便種下亡國禍根。

小憐玉體橫陳夜,已報(bào)周師入晉陽。

譯文:擁有玉體的小憐進(jìn)御服侍后主的夜晚,北周軍隊(duì)進(jìn)占晉陽的戰(zhàn)報(bào)已被傳出。

注釋:小憐:即馮淑妃,北齊后主高緯寵妃。玉體橫陳:指小憐進(jìn)御。

巧笑知堪敵萬幾,傾城最在著戎衣。

譯文:哪知甜甜的笑足以抵過君主日理萬機(jī),身穿戎裝的馮淑妃在后主看來最是美麗。

注釋:萬幾:即萬機(jī),君王紛雜政務(wù)。

晉陽已陷休回顧,更請君王獵一圍。

譯文:晉陽已被攻陷遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋在了后主腦后,馮淑妃請求后主再重新圍獵一次。

注釋:“晉陽”二句:《北史·后妃傳》載:“周師取平陽,帝獵于三堆。晉州告急,帝將還。淑妃請更殺一圍,從之?!彼菡呦禃x州平陽,非晉陽,作者一時(shí)誤記。更殺一圍,再圍獵一次。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品