詠三良翻譯及注釋

束帶值明后,顧盼流輝光。

譯文:衣冠整潔的三良正遇上明君秦穆公,他們才高志大,一顧一盼都光彩四射。

注釋:明后:明君,謂秦穆公。

一心在陳力,鼎列夸四方。

譯文:他們竭盡全力輔助朝政,使秦國(guó)與列國(guó)鼎足而立,受到四方稱頌。

款款效忠信,恩義皎如霜。

譯文:三良效忠穆公懇切殷勤忠誠(chéng)不二,君臣間恩禮情義就像秋霜般潔凈。

生時(shí)亮同體,死沒(méi)寧分張。

譯文:穆公在生時(shí)同三良就像一個(gè)人一樣,死了也不肯同三良分身。

壯軀閉幽隧,猛志填黃腸。

譯文:壯士之軀埋閉在幽深墓道,勇猛之志只得填充在棺木中。

注釋:幽隧:墓道。黃腸:蘇林曰:以柏木黃心致累棺外,故曰黃腸,指棺木。

殉死禮所非,況乃用其良。

譯文:人死陪葬不是禮義之舉,況且還是用他的忠信良臣!

霸基弊不振,晉楚更張皇。

譯文:霸主的基業(yè)于是乎衰敗不振,而晉楚的國(guó)勢(shì)趁此壯大興隆。

注釋:張皇:張大、擴(kuò)大。

疾病命固亂,魏氏言有章。

譯文:魏武帝之子之所以不從父命,以人為殉,是認(rèn)識(shí)到父親被疾病搞迷亂了,遺命不需要遵從。

從邪陷厥父,吾欲討彼狂。

譯文:康公遵從非禮的殉葬作法,陷入父皇陷阱,我想揭竿而起討伐那昏庸的秦康公。

注釋:從邪:指殉葬之作法。彼狂:指秦穆公子康公。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品