古劍寒黯黯,鑄來(lái)幾千秋。
譯文:這是一柄冷冰冰、暗幽幽的古劍,鑄成以來(lái),已經(jīng)歷了幾千個(gè)春秋。
注釋?zhuān)瑚鲼觯汗饩€(xiàn)昏暗;顏色發(fā)黑。幾千秋:即幾千年。
白光納日月,紫氣排斗牛。
譯文:那白色的劍光可掩日月,那紫色的劍氣上沖斗牛。
注釋?zhuān)鹤蠚猓号f時(shí)以為寶物的光氣。斗牛:二十八宿中的斗宿和牛宿。
有客借一觀,愛(ài)之不敢求。
譯文:有一位客人想借來(lái)觀賞,只因劍主珍愛(ài)它,不敢請(qǐng)求。
湛然玉匣中,秋水澄不流。
譯文:在玉匣中它清澈發(fā)亮,好像澄明的秋水止而不流。
注釋?zhuān)赫咳唬呵宄好?。此?shī)中形容劍光。玉匣:指劍鞘。
至寶有本性,精剛無(wú)與儔。
譯文:最珍貴的寶物自有它的本性,那份精純和堅(jiān)剛,并世無(wú)儔。
注釋?zhuān)褐翆殻鹤钫滟F的寶物。儔:同輩,伴侶。
可使寸寸折,不能繞指柔。
譯文:雖然可以使它一寸寸地折斷,卻不能使它化作繞指彎柔。
注釋?zhuān)豪@指柔:寶劍乃百煉成鋼,剛者不可化為柔。
愿快直士心,將斷佞臣頭。
譯文:希望它讓正直的人士大快心意,將用它來(lái)斬?cái)嗉槌嫉娜祟^。
注釋?zhuān)嚎熘笔浚赫薄⒐⒅敝?。佞臣:諂上欺下的奸臣。
不愿報(bào)小怨,夜半刺私仇。
譯文:不希望它被用來(lái)報(bào)復(fù)個(gè)人小怨,在半夜的時(shí)候去刺殺私仇。
勸君慎所用,無(wú)作神兵羞。
譯文:勸你使用時(shí)務(wù)須謹(jǐn)慎,不要讓神兵利器為你而抱愧蒙羞。
注釋?zhuān)罕荷衿娴谋?。謂寶劍。