昭君怨·詠荷上雨翻譯及注釋

午夢(mèng)扁舟花底,香滿(mǎn)西湖煙水。急雨打篷聲,夢(mèng)初驚。

譯文:夏日午眠,夢(mèng)見(jiàn)蕩舟西湖荷花間,滿(mǎn)湖煙水迷茫、荷花清香撲鼻。突然如篩豆般的陣雨敲擊船篷,發(fā)出“撲”、“撲”的聲音,把我從西湖賞荷的夢(mèng)境中驚醒。

注釋?zhuān)罕庵郏盒〈熕红F靄迷蒙的水面。打篷聲:雨落船篷之聲。

卻是池荷跳雨,散了真珠還聚。聚作水銀窩,瀉清波。(瀉清波一作:泛清波)

譯文:以為是在西湖賞荷,卻原來(lái)是在家中午休,遇急雨擊池中荷葉把我驚醒,夢(mèng)醒后觀(guān)庭院荷池,急雨敲打荷葉,雨珠跳上跳下,晶瑩的雨點(diǎn)忽聚忽散,散了如斷線(xiàn)的珍珠,四處迸射,使人眼花繚亂,最后聚在葉心,像一窩泛波的水銀,亮晶晶的。

注釋?zhuān)赫嬷椋杭凑渲?。形圓如豆,乳白色,有光澤,是某些軟體動(dòng)物(如蚌)殼內(nèi)所產(chǎn)。為珍貴的裝飾品,并可入藥。水銀:喻水珠。清波:清澈的水流。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品