新年作翻譯及注釋

鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨(dú)潸然。

譯文:新年來臨思鄉(xiāng)之心更切,獨(dú)立天邊不禁熱淚橫流。

注釋:天畔:天邊,指潘州南巴,即今廣東茂名。潸然:流淚的樣子。

老至居人下,春歸在客先。

譯文:到了老年被貶居于人下,春歸匆匆走在我的前頭。

注釋:居人下:指官人,處于人家下面。客:詩(shī)人自指。“春歸”句:春已歸而自己尚未回去。

嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙。

譯文:山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。

注釋:嶺:指五嶺。作者時(shí)貶潘州南巴,過此嶺。

已似長(zhǎng)沙傅,從今又幾年。

譯文:我已和長(zhǎng)太傅一樣遭遇,這樣日子須到何時(shí)才休?

注釋:長(zhǎng)沙傅:指賈誼。曾受讒被貶為長(zhǎng)沙王太傅,這里借以自喻。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品