涼州詞二首·其一翻譯及注釋

黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山。

譯文:黃河好像從白云間奔流而來(lái),玉門(mén)關(guān)孤獨(dú)地聳峙在高山中。

注釋?zhuān)哼h(yuǎn)上:遠(yuǎn)遠(yuǎn)向西望去。“遠(yuǎn)”一作“直”。黃河遠(yuǎn)上:遠(yuǎn)望黃河的源頭。孤城:指孤零零的戍邊的城堡。仞:古代的長(zhǎng)度單位,一仞相當(dāng)于七尺或八尺(等于231cm或264cm,約等于2.3m或2.6m)。

羌笛何須怨楊柳,春風(fēng)不度玉門(mén)關(guān)。

譯文:將士何須哀怨那柳樹(shù)不發(fā)芽,春風(fēng)根本吹不到玉門(mén)關(guān)外。

注釋?zhuān)呵嫉眩汗徘甲逯饕植荚诟省⑶?、川一帶。羌笛是羌族?lè)器,屬橫吹式管樂(lè)。屬于一種樂(lè)器。何須:何必。何須怨:何必埋怨。楊柳:楊樹(shù)的柳條,又指的是《楊柳曲》。度:吹到過(guò)。不度:吹不到玉門(mén)關(guān):漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤(pán)城,是古代通往西域的要道。六朝時(shí)關(guān)址東移至今安西雙塔堡附近。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品