浣溪沙·枕障薰?fàn)t隔繡帷翻譯及注釋

枕障薰?fàn)t隔繡帷,二年終日苦相思,杏花明月始應(yīng)知。

譯文:枕邊薰?fàn)t的香煙在帳幕飄裊,兩年來(lái)我整天苦苦地懷念你。明月和杏花明自我的心思。

注釋:枕障:枕頭和屏障。薰?fàn)t:用來(lái)熏香或取暖的爐子。杏花明月:杏花每年春天盛開(kāi),月亮每月一度圓缺,故以之?dāng)M指歲月時(shí)間。始應(yīng)知:才能知,或正可知。

天上人間何處去,舊歡新夢(mèng)覺(jué)來(lái)時(shí),黃昏微雨畫(huà)簾垂。

譯文:我為了尋你走遍天上人間,終于與你重新歡聚在一起,醒來(lái)才知道這又是在夢(mèng)里。如今正是小雨紛飛的黃昏,畫(huà)簾默默無(wú)聲凄清地低垂。

注釋:天上人間:天上和人間。覺(jué):醒。畫(huà)簾:精繡、垂彩之簾。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品