一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗里燈,此時(shí)無限情。
譯文:雨一直下著,聽著窗外的雨滴聲,直到深更都難以入睡。雨中的芭蕉和屋里的油燈此時(shí)似乎也變得多情起來,安慰孤獨(dú)的我。
注釋:一更更:一遍遍報(bào)時(shí)的更鼓聲。
夢(mèng)難成,恨難平。不道愁人不喜聽,空階滴到明。
譯文:好夢(mèng)難成,此恨難消,窗外的雨可不管憂愁的人喜不喜歡聽,仍是不停地下著,雨滴一直滴到天明才停了下來。
注釋:恨,遺撼。道:知。階:臺(tái)階。