師曠撞晉平公翻譯及注釋

晉平公與群臣飲,飲酣,乃喟然嘆曰:“莫樂為人君!惟其言而莫之違。”師曠侍坐于前,援琴撞之。公被衽而避,琴壞于壁。公曰:“太師誰撞?”師曠曰:“今者有小人言于側(cè)者,故撞之。”公曰:“寡人也。”師曠曰:“??!是非君人者之言也?!弊笥艺?qǐng)除之。公曰:“釋之,以為寡人戒?!?p class="y">譯文:晉平公和臣子們?cè)谝黄鸷染?。酒喝的正高興時(shí),他就得意地說:“沒有誰比做國君更快樂的了!只有他的話沒有誰敢違背!”師曠正在旁邊陪坐,聽了這話,便拿起琴朝他撞去。晉平公連忙收起衣襟躲讓。琴在墻壁上撞壞了。晉平公說:“樂師,您撞誰呀?”師曠故意答道:“剛才有個(gè)小人在胡說八道,因此我氣得要撞他。”晉平公說:“說話的是我呀?!睅煏缯f:“哎!這不是為人君主的人應(yīng)說的話?。 弊笥页甲诱J(rèn)為師曠犯上,都要求懲辦他。晉平公說:“放了他吧,我要把這件事(或“師曠講的話”)當(dāng)作一個(gè)警告?!?/p>

注釋:莫樂為人君:沒有比做人君再快樂的了。莫之違:沒有人敢違背他。師曠:名曠,字子野,是春秋后期晉國宮廷中的盲樂師。師曠侍坐于前:師曠陪坐在前面。援:執(zhí)持,拿。。衽:衣襟、長(zhǎng)袍。太師:師曠。誰撞,即撞誰。言于側(cè):于側(cè)言。?。罕硎静灰詾槿坏捏@嘆聲。除:清除,去掉。除之:除掉他。故:所以。被:通“披”,披著。師曠:盲人樂師。是非君人者:這不是國君。誰撞:撞誰。釋:放。酣:(喝得)正高興的時(shí)候。喟然::嘆息的樣子。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品