生查子·惆悵彩云飛翻譯及注釋

惆悵彩云飛,碧落知何許。不見合歡花,空倚相思樹。

譯文:彩云飛逝,碧霞漫天,心中惆悵有人知道多少。看不見合歡花,只能獨(dú)自依在相思樹旁。

注釋:彩云飛:彩云飛逝。碧落:道家稱東方第一層天,碧霞滿空,叫做“碧落”。后泛指天上。合歡花:別名夜合樹、絨花樹、鳥絨樹,落葉喬木,樹皮灰色,羽狀復(fù)葉,小葉對(duì)生,白天對(duì)開,夜間合攏。相思樹:相傳為戰(zhàn)國宋康王的舍人韓憑和他的妻子何氏所化生。后以象征忠貞不渝的愛情。

總是別時(shí)情,那待分明語。判得最長宵,數(shù)盡厭厭雨。

譯文:與伊人道別的場景歷歷在目,內(nèi)心的情感也說不清楚。心甘情愿地到深夜,去數(shù)盡那綿長的相思雨。

注釋:判得:心甘情愿地。厭厭:綿長、安靜的樣子。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品