撥不斷·自嘆翻譯及注釋

恰春朝,又秋宵。春花秋月何時(shí)了?花到三春顏色消,月過十五光明少。月殘花落。

譯文:春朝剛過,又到了秋宵時(shí)節(jié)。春花秋月,什么時(shí)候才是個(gè)盡頭?。□r艷美麗的花兒到了季春時(shí)節(jié),色彩逐漸消退;每月十五過后,月亮就不再顯得那么皎潔。月殘花落,實(shí)在令人傷感不已?。?/p>

注釋:撥不斷:曲牌名。又名“續(xù)斷弦”,屬雙調(diào)宮曲調(diào)。此調(diào)流行于南宋和元代。全曲六句,基本句式為三三七七七四,押三平韻三仄韻。恰:才,剛剛。春花秋月:春天的花朵,秋天的月亮。泛指春秋美景。三春:春季的第三個(gè)月,即季春時(shí)節(jié)。消:消失,減退。落:零落,凋謝。這里是韻腳。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品