公無(wú)出門(mén)翻譯及注釋

天迷迷,地密密。

譯文:天迷迷,地密密,公無(wú)出門(mén)。

熊虺食人魂,雪霜斷人骨。

譯文:九頭熊虺會(huì)吞噬人的靈魂,嚴(yán)霜大雪幾乎會(huì)把人骨折斷。

注釋?zhuān)盒茯常簜髡f(shuō)中食人魂魄的九頭毒蛇。

嗾犬狺狺相索索,舐掌偏宜佩蘭客。

譯文:兇惡的狗呀,聽(tīng)誰(shuí)使喚?聞嗅跳躥,要把人掀翻。佩蘭客,品高行端,可它們要舔舐足掌精髓,卻偏把你挑選。帝遣乘軒災(zāi)自息,玉星點(diǎn)劍黃金軛。只有天帝指令它們乘軒升天,手持玉星寶劍,倚靠黃金橫木,它們才會(huì)意足心滿(mǎn)。

注釋?zhuān)亨眨核羰构返穆曇簟a汗方新?。索索:?nèi)心不安的樣子。這里指狗向前聞嗅的模樣。佩蘭客:指品德高尚的人。出自《楚辭·離騷》

帝遣乘軒災(zāi)自息,玉星點(diǎn)劍黃金軛(è)。

譯文:我雖然跨著大馬,卻無(wú)能歸還,因?yàn)闅v陽(yáng)湖波洶涌如大山。

注釋?zhuān)旱郏禾斓?。乘軒:乘?chē),坐車(chē)。玉星點(diǎn)劍:鑲嵌于事的寶劍。軛:駕車(chē)時(shí)套在牲口脖子上的橫木。

我雖跨馬不得還,歷陽(yáng)湖波大如山。

譯文:劇毒角龍抖動(dòng)蛇身花紋,張開(kāi)大嘴如血口大盤(pán);狻猊以虎豹為餐,猰貐以人肉為食。它們狂亂地吐著讒涎,等待把佩蘭客送到嘴邊。

注釋?zhuān)簹v陽(yáng)湖:麻湖,在今天安徽和縣。

毒虬相視振金環(huán),狻猊猰貐吐饞涎。

譯文:鮑焦吐棗而死,是因?yàn)闊o(wú)能自食其力嗎?顏回年少鬢白,是因?yàn)閲I心瀝血嗎?

注釋?zhuān)候埃河薪堑凝?。這里指巨大的毒蛇。狻猊:獅子。猰貐:傳說(shuō)中吃人的怪獸。

鮑焦一世披草眠,顏回廿九鬢毛斑。

譯文:顏回之死并非血?dú)馑ソ?,鮑焦之死并非違背天意。

注釋?zhuān)乎U焦:周代隱士,傳說(shuō)中他非自己種的糧食不吃,非妻子制的衣服不穿。后來(lái)餓在山中,吃棗子,受人責(zé)問(wèn),于是嘔吐而死。出自《風(fēng)俗通》。顏回:孔子的弟子。31歲就逝世了。

顏回非血衰,鮑焦不違天;

譯文:天公無(wú)道,賢才早隕;之所以會(huì)這樣,是昭昭上天遭到肆意吞噬。

天畏遭銜嚙,所以致之然。

譯文:天道公明還怕你不信,那你就看看屈原。在先王廟,在公卿祠,圖畫(huà)天地、山川、神靈,琦偉譎詭,因書(shū)其壁,呵而問(wèn)之,作《天問(wèn)》,抒發(fā)情思。

注釋?zhuān)恒晣В壕捉馈?/p>

分明猶懼公不信,公看呵壁書(shū)問(wèn)天。

注釋?zhuān)汉潜跁?shū)問(wèn)天:屈原遭讒言被流放后,見(jiàn)楚國(guó)先王廟公卿祠上畫(huà)著天地山川神靈等奇崛的景象,于是,寫(xiě)下了《天問(wèn)》,對(duì)壁呵責(zé),抒寫(xiě)胸中的愁思和滿(mǎn)腔的悲憤。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品