春色迷人恨正賒,可堪蕩子不還家,細(xì)風(fēng)輕露著梨花。
譯文:春色迷人而愁怨卻正長(zhǎng)著,怎能忍受丈夫遠(yuǎn)游不歸,和暖的春風(fēng)吹拂,輕柔的雨露滋潤(rùn),梨花盛開。
注釋:賒:多。韋莊《出關(guān)》詩:“馬嘶煙岸柳陰斜,東去關(guān)山路轉(zhuǎn)賒?!焙拚d,即恨正長(zhǎng)。可堪:哪堪。蕩子:指辭家遠(yuǎn)出、羈旅忘返的男子。
簾外有情雙燕飏,檻前無力綠楊斜。小屏狂夢(mèng)極天涯。
譯文:簾外的春燕似有情般相伴同飛,檻前的綠楊樹無力地斜向一邊,小屏風(fēng)后只能空做著到天涯相隨的夢(mèng)。
注釋:飏:輕輕地飛揚(yáng)??駢?mèng):荒誕之夢(mèng)。一說即癡夢(mèng)。《廣雅·釋詁》:“狂,癡也。”