故都翻譯及注釋

故都遙想草萋萋,上帝深疑亦自迷。

譯文:想起長(zhǎng)安處處草萋萋,上天對(duì)此也迷惘懷疑。

注釋?zhuān)汗识迹褐搁L(zhǎng)安,原是唐的都城,朱溫時(shí)遷都洛陽(yáng),所以詩(shī)人稱(chēng)長(zhǎng)安為故都。想:一作“望”。萋萋:草茂盛的樣子。深疑:深深的懷疑。

塞雁已侵池籞宿,宮鴉猶戀女墻啼。

譯文:野外塞雁偷入宮中宿,宮院烏鴉留戀矮墻啼。

注釋?zhuān)呵郑哼M(jìn)入。池籞:指宮庭中的池塘。宮鴉:原來(lái)宮中的烏鴉。女墻:宮庭中矮短的墻頭。

天涯烈士空垂涕,地下強(qiáng)魂必噬臍。

譯文:天涯壯士白白空流淚,無(wú)辜死者飲恨悔沒(méi)及。

注釋?zhuān)禾煅牧沂浚鹤髡咦灾?,也是泛指不為朱溫?shì)力所屈服的人們。地下強(qiáng)魂:指崔胤。

掩鼻計(jì)成終不覺(jué),馮驩無(wú)路學(xué)鳴雞。

譯文:陰謀讓成大權(quán)已旁落,可嘆自己不會(huì)學(xué)啼雞。

注釋?zhuān)貉诒牵河贸淹醴蛉肃嵭涞墓适?。終不覺(jué):不知不覺(jué)的意思,指國(guó)家的命運(yùn)不知不覺(jué)地落入朱溫的手里。馮驩:戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊國(guó)孟嘗君田文的門(mén)客,忠于孟嘗君,為孟嘗君出過(guò)力。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品