短歌行翻譯及注釋

曈曈太陽如火色,上行千里下一刻。

譯文:初升的太陽顏色像火一樣,上升千里只需一刻。

注釋:曈曈:閃爍的樣子,一般形容日出時。

出為白晝?nèi)霝橐?,圓轉(zhuǎn)如珠住不得。

譯文:太陽出來就是白晝,沉沒就是黑夜。渾圓的太陽運轉(zhuǎn)起來像旋轉(zhuǎn)的珠子一樣不停息。

住不得,可奈何,為君舉酒歌短歌。

譯文:停不住的太陽啊,我能把你怎么辦呢。只好舉起酒杯來唱一首短歌。

歌聲苦,詞亦苦,四座少年君聽取。

譯文:歌聲愁苦,吟唱的詞也是愁苦的。在座的少年們請聽好。

今夕未竟明夕催,秋風(fēng)才往春風(fēng)回。

譯文:今天還沒有過完明天就緊催著要來了,秋天剛過去春天又來了。

人無根蒂時不駐,朱顏白日相隳頹。

譯文:人生漂泊時光荏苒,美麗的容顏和時光一樣總是很快消逝。

注釋:朱顏:紅潤美好的容顏。隳頹:衰敗、毀敗。

勸君且強笑一面,勸君且強飲一杯。

譯文:勸你勉強笑一笑,勸你勉強喝一杯。

人生不得長歡樂,年少須臾老到來。

譯文:人的一生得不到長久的歡樂,青春年少的時光總是過的很快,老年很快就來了。

注釋:須臾:一會兒,片刻。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品