棲禪暮歸書所見二首翻譯及注釋

雨在時時黑,春歸處處青。

譯文:剛下過一陣雨,旋即又陰云漠漠,似乎在醞釀著另一陣雨。春回大地,處處一片青綠之色。

注釋:雨在:大雨已過,陰云未盡,似在醞釀著另一場雨。

山深失小寺,湖盡得孤亭。

譯文:暮歸途中,回望山巒,只見暮靄朦朧,不見日間所游的小寺;信步走到湖的盡頭,忽然發(fā)現了一座孤亭。

注釋:湖:指豐湖,在惠州城西,棲禪山即在豐湖邊。盡:盡頭。

春著湖煙膩,晴搖野水光。

譯文:春天來了,湖上繚繞著煙靄,帶有濃重的濕意;晴光照耀,野外的河流池塘,波光粼粼,搖蕩不已。

注釋:著:著落。這里指春天來到。

草青仍過雨,山紫更斜陽。

譯文:綠草剛經過一番春雨的沖洗,更顯得青翠欲滴;煙光凝聚的山頭,一派紫色,斜陽返照,增添了幾分色澤。

注釋:仍:又,還。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品