水龍吟·壽李長(zhǎng)孺翻譯及注釋

清江社雨初晴,秋香吹徹高堂曉。天然帶得,酒星風(fēng)骨,詩(shī)囊才調(diào)。沔水春深,屏山月淡,吟鞭俱到。算一生繞遍,瑤階玉樹,如君樣、人間少。

譯文:到得清江縣,適逢社日大雨卒晴,帶著花香氣的秋風(fēng)吹拂著晨日的高堂。這氣息便自然帶有酒星之風(fēng)骨和詩(shī)囊之才情格調(diào)。詩(shī)人的腳步遍布濃濃春色中的沔水和淡淡月光下的屏山。就算用一生走遍落雪的石階和覆雪的樹木這樣浪漫的地方,能像您這樣的詩(shī)人也是很少的。

注釋:到社雨:謂社日之雨,此處指春社多雨之季節(jié);秋香:秋日開放的花;酒星:即酒旗星,古星名。此之謂善飲酒之人;詩(shī)囊:裝詩(shī)稿的袋子。沔水:古時(shí)的漢水,指的現(xiàn)今的嘉陵江西源西漢水;屏山:縣名,屬今四川省,其北有高山如屏,故名;吟鞭:形容行吟的詩(shī)人;瑤階:玉砌的臺(tái)階。此處指積雪的石階。玉樹:用珍寶制作的樹。此處指白雪覆蓋的樹。

未放鶴歸華表。伴仙翁、依然天杪。知他費(fèi)幾,雁邊紅粒,馬邊青草。待得清夷,彩衣花綬,哄堂一笑。且和平心事,等閑博個(gè),千秋不老。

譯文:沒(méi)有把仙鶴放回華表,依然陪著仙翁在天際遨游。大雁能吃多少紅米,馬能吃多少青草?待等到風(fēng)輕云淡的時(shí)候,功名利祿不過(guò)一笑耳。心事平和,很容易就能爭(zhēng)取做到長(zhǎng)壽不老!

注釋:鶴歸華表:用以感嘆時(shí)過(guò)境遷,人事紛繁而變。天杪:猶天際。紅粒:紅米。清夷:清凈恬淡;彩衣:五彩衣服,指官服;花綬:織有花彩的絲帶,以系官?。徊﹤€(gè):爭(zhēng)取。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品