滿江紅·暮春翻譯及注釋

家住江南,又過了、清明寒食?;◤嚼铩⒁环L(fēng)雨,一番狼籍。紅粉暗隨流水去,園林漸覺清陰密。算年年、落盡刺桐花,寒無力。

譯文:我的家住在江南,又過了一次清明寒食節(jié)日。一場(chǎng)風(fēng)雨過后,在花叢中的路上,一片散亂的落花。落下來的紅花,靜靜地隨著流水走了。園林里漸漸地覺得清綠的樹葉茂密了。我計(jì)算了一下:年年刺桐花落盡的時(shí)候,寒天的力量一點(diǎn)也沒有了。

注釋:清明寒食:這是春天的兩個(gè)節(jié)日。寒食,約在冬至后一百零五天左右,清明節(jié)前一二天?;◤嚼锶洌阂环?,前一個(gè)作一陣解,后一個(gè)作一片解。狼籍,散亂。紅粉:形容紅花飄落。清陰,碧綠的樹葉茂密。刺桐花:植物,豆料。一名海桐。落葉喬木,春天開花,有黃紅、紫紅等色。生長(zhǎng)在南方。福建的泉州又名刺桐城。

庭院靜,空相憶。無說處,閑愁極。怕流鶯乳燕,得知消息。尺素始今何處也,彩云依舊無蹤跡。謾教人、羞去上層樓,平蕪碧。

譯文:庭院寂靜,我在空空地想著她。我為國(guó)而愁的太利害了,但沒有地方說,因?yàn)槟切┝鼹L乳燕太可怕了,如果她們知道了這個(gè)消息,又要陷害我。如今也不知道書信在哪里,我想念的朋友仍然沒有蹤跡??战涛疑蠘侨ゲt望。我到樓上去的次數(shù)太多了,實(shí)在沒有臉面再上去了。即使是到了樓上也看不到我想念的人,只看見樓外的原野上一片碧綠的莊稼。

注釋:閑愁:為國(guó)家之愁。流鶯乳燕:指權(quán)奸佞臣。他們鼓唇弄舌,搬弄是非。尺素:書信。彩云,指想念的人。這兩句是說:如今書信在哪里也不知道,我想念的人也不見蹤跡?!安试啤庇肿鳌熬G云”,意同。謾,作空、徒解。羞:沒有臉面,這是說高樓上去的次數(shù)太多了,不好意思的再上了。層樓:高樓。平蕪:平原、原野。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品