金銅仙人辭漢歌翻譯及注釋

魏明帝青龍?jiān)臧嗽拢t宮官牽車西取漢孝武捧露盤仙人,欲立置前殿。宮官既拆盤,仙人臨載,乃潸然淚下。唐諸王孫李長(zhǎng)吉遂作《金銅仙人辭漢歌》。

注釋:魏明帝:名曹叡,曹操之孫。青龍?jiān)辏号f本又作九年,然魏青龍無(wú)九年,顯誤。元年亦與史不符,據(jù)《三國(guó)志·魏書·明帝紀(jì)》,公元237年(魏青龍五年)舊歷三月改元為景初元年,徙長(zhǎng)安銅人承露盤即在這一年。宮官:指宦官。牽車:一作“舝車”。舝,同“轄”,車軸頭。這里是駕駛的意思。唐諸王孫:李賀是唐宗室之后,故稱“唐諸王孫”。

茂陵劉郎秋風(fēng)客,夜聞馬嘶曉無(wú)跡。

注釋:茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西省興平縣東北。劉郎:指漢武帝。秋風(fēng)客:猶言悲秋之人。

畫欄桂樹懸秋香,三十六宮土花碧。

譯文:茂陵里埋葬的劉郎,好像秋風(fēng)過客匆匆而逝。夜里曾聽到他的神馬嘶鳴,天亮卻杳無(wú)蹤跡。

注釋:桂樹懸秋香:八月景象。秋香:指桂花的芳香。三十六宮:張衡《西京賦》:“離宮別館三十六所?!蓖粱ǎ禾μ\。

魏官牽車指千里,東關(guān)酸風(fēng)射眸子。

譯文:畫欄旁邊棵棵桂樹,依然散發(fā)著深秋的香氣。長(zhǎng)安城的三十六宮,如今卻是一片苔蘚碧綠。

注釋:千里:言長(zhǎng)安漢宮到洛陽(yáng)魏宮路途之遠(yuǎn)。東關(guān):車出長(zhǎng)安東門,故云東關(guān)。酸風(fēng):令人心酸落淚之風(fēng)。

空將漢月出宮門,憶君清淚如鉛水。

譯文:魏國(guó)官員驅(qū)車載運(yùn)銅人,直向千里外的異地。剛剛走出長(zhǎng)安東門,寒風(fēng)直射銅人的眼珠里。

注釋:將:與,伴隨。漢月:漢朝時(shí)的明月。君:指漢家君主,特指漢武帝劉徹。鉛水:比喻銅人所落的眼淚,含有心情沉重的意思。

衰蘭送客咸陽(yáng)道,天若有情天亦老。

譯文:只有那朝夕相處的漢月,伴隨銅人走出官邸。懷念起往日的君主,銅人流下如鉛水的淚滴。

注釋:衰蘭送客:秋蘭已老,故稱衰蘭。客指銅人。咸陽(yáng):秦都城名,漢改為渭城縣,離長(zhǎng)安不遠(yuǎn)。咸陽(yáng)道:此指長(zhǎng)安城外的道路。

攜盤獨(dú)出月荒涼,渭城已遠(yuǎn)波聲小。

譯文:枯衰的蘭草為遠(yuǎn)客送別,在通向咸陽(yáng)的古道。上天如果有感情,也會(huì)因?yàn)楸瘋兊盟ダ稀?/p>

注釋:獨(dú)出:一說應(yīng)作“獨(dú)去”。渭城:秦都咸陽(yáng),漢改為渭城縣,此代指長(zhǎng)安。波聲:指渭水的波濤聲。渭城:在渭水北岸。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品