臨江仙·高詠楚詞酬午日翻譯及注釋

高詠楚詞酬午日,天涯節(jié)序匆匆。榴花不似舞裙紅。無(wú)人知此意,歌罷滿簾風(fēng)。

譯文:我放聲吟誦楚辭,來(lái)度過(guò)端午。此時(shí)我漂泊在天涯遠(yuǎn)地,是一個(gè)匆匆過(guò)客。異鄉(xiāng)的石榴花再紅,也比不上京師里的舞者裙衫飄飛,那般艷麗。沒(méi)有人能理解我此時(shí)的心意,慷慨悲歌后,只有一身風(fēng)動(dòng)涼過(guò)。

注釋?zhuān)何缛眨憾宋?,酬:過(guò),派遣。節(jié)序:節(jié)令。“榴花”句:言舞裙比石榴更紅。這是懷念昔時(shí)生平歲月之意。

萬(wàn)事一身傷老矣,戎葵凝笑墻東。酒杯深淺去年同。試澆橋下水,今夕到湘中。

譯文:萬(wàn)事在如今,只是空有一身老病在。墻東的蜀葵,仿佛也在嘲笑我的凄涼。杯中之酒,看起來(lái)與往年相似,我將它澆到橋下的江水,讓江水會(huì)帶著流到湘江去。

注釋?zhuān)喝挚杭词窨?,花開(kāi)五色,似木槿。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品