聚蚊謠翻譯及注釋

沉沉夏夜蘭堂開(kāi),飛蚊伺暗聲如雷。

譯文:夏夜沉沉,清靜的堂屋門(mén)窗大開(kāi),飛蚊趁著黑暗,發(fā)出雷鳴般的聲響。

注釋:沉沉:昏黑貌。蘭堂:芳潔的廳堂。廳堂的美稱。一作“閑堂”。伺:等待,趁著。

嘈然歘起初駭聽(tīng),殷殷若自南山來(lái)。

譯文:喧鬧聲突然而來(lái),起初聽(tīng)了吃驚,像是隆隆的雷聲從南山傳來(lái)一樣。

注釋:嘈然:聲音雜亂貌。歘:忽然。殷殷:震動(dòng)聲,形容雷聲很大。南山:即終南山。

喧騰鼓舞喜昏黑,昧者不分聰者惑。

譯文:蚊子喜歡在昏暗的夜里嗡嗡地鼓翅飛舞,糊涂人分辨不清,聰明人也感到迷惘。

注釋:喧騰:喧鬧沸騰。鼓舞:鼓翅飛舞。昧者:糊涂人。

露華滴瀝月上天,利觜迎人看不得。

譯文:在露水下滴、月上中天的夏夜,尖嘴叮人,難于覺(jué)察提防。

注釋:露華:露水。滴瀝:水下滴貌。利觜:尖利的嘴??床坏茫嚎床磺宄?/p>

我軀七尺爾如芒,我孤?tīng)柋娔芪覀?p class="y">譯文:雖然我有七尺之軀,你蚊子小如芒刺,但是我寡你眾,所以你能把我傷。

注釋:芒:草木莖葉、果實(shí)上的小刺。

天生有時(shí)不可遏,為爾設(shè)幄潛匡床。

譯文:天生蚊子有一定時(shí)節(jié),我不可阻遏,為了避開(kāi)你的叮刺,我只好躲進(jìn)蚊帳。

注釋:遏:阻止。幄:帳幕,指蚊帳??锎玻喊策m的床。一說(shuō)方正的床。

清商一來(lái)秋日曉,羞爾微形飼丹鳥(niǎo)。

譯文:等到?jīng)鲲L(fēng)吹來(lái),在秋天的拂曉,你這細(xì)微東西就要給丹鳥(niǎo)吃光!

注釋:清商:謂秋風(fēng)。羞:進(jìn)獻(xiàn)食物。丹鳥(niǎo):螢火蟲(chóng)的異名。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品