滿江紅·赤壁懷古翻譯及注釋

赤壁磯頭,一番過、一番懷古。想當(dāng)時(shí),周郎年少,氣吞區(qū)宇。萬騎臨江貔虎噪,千艘列炬魚龍怒。卷長(zhǎng)波、一鼓困曹瞞,今如許?

譯文:每經(jīng)過一次赤壁磯就引發(fā)一次懷古心緒。想當(dāng)年,周瑜意氣風(fēng)發(fā),一心吞并環(huán)宇。萬騎臨江,鼓聲震天;在千艘列炬的拼搏中,那些潛居江中的魚龍因?yàn)槭艿綉?zhàn)火的影響都變得怒不可遏。水面上卷起了長(zhǎng)長(zhǎng)的火龍,在鼓角聲中,孫劉聯(lián)軍圍困住了曹操。現(xiàn)在又怎樣呢?

注釋:赤壁磯:即黃州赤壁。周郎:指赤壁大戰(zhàn)吳蜀聯(lián)軍的統(tǒng)帥周瑜。區(qū)宇:即寰宇,宇宙。萬騎:借指孫劉聯(lián)軍。貅虎:猛獸,指軍隊(duì),勇士。列炬:猛烈的火炬。列,同烈,火勢(shì)猛。魚龍怒:潛蟄在深水中的魚龍類水族因受到戰(zhàn)火威脅而怒。這是側(cè)面寫戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)面的驚心動(dòng)魄。卷長(zhǎng)波:水面上卷起了長(zhǎng)長(zhǎng)的火龍。曹瞞:指曹操,曹操小名叫阿瞞。今如許:如今又怎么樣呢。

江上渡,江邊路。形勝地,興亡處。覽遺蹤,勝讀史書言語。幾度東風(fēng)吹世換,千年往事隨潮去。問道傍、楊柳為誰春,搖金縷。

譯文:江上渡口,江邊小路,全是地形險(xiǎn)要的戰(zhàn)略要地,是當(dāng)年眾雄生死爭(zhēng)斗的地方。今天我在此憑吊古跡,自己得到的深切感受,勝過讀歷史書籍。東風(fēng)吹,光景移,已經(jīng)改朝換代無數(shù)次了,歷史的往事隨江潮而i折。問道旁的楊柳年年為誰而春,為誰搖動(dòng)金黃的枝條。

注釋:形勝地:地形險(xiǎn)要的戰(zhàn)略要地。興亡處:當(dāng)年眾雄生死爭(zhēng)斗的地方。傍:同旁。春:春色,此用如動(dòng)詞。金縷:指嫩黃色的柳條。化用白居易《楊柳枝詞》:“一樹春風(fēng)千萬枝,嫩于金色軟于絲?!?/p>

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品