虞美人·述懷翻譯及注釋

歸心正似三春草。試著萊衣小。橘懷幾日向翁開。懷祖已瞋文度、不歸來。

譯文:馬中玉探母歸心如三月春草之盛,像老萊子著小兒衣以取悅父母一樣孝敬父親;像三國吳人陸績六歲見袁術(shù)時(shí),悄悄懷揣三枚橘子,欲歸送母親;又像晉人王坦之不速歸探父懷祖,父親便要瞪眼發(fā)怒了。

注釋:三春草:意謂探望母親的歸心如春草越來越盛。橘懷:用陸績懷橘故事來比喻馬中玉孝敬父母。瞋:瞪眼發(fā)怒。

禪心已斷人間愛。只有平交在。笑論瓜葛一枰同。看取靈光新賦、有家風(fēng)。

譯文:我心境清靜澄明,已無七情六欲,不像馬中玉那樣執(zhí)著于人間情愛了。只有平昔之交,不論什么糾葛親友關(guān)系都一視同仁??匆幌隆鹅`光》新賦,頗有馬中玉的詩書傳家風(fēng)范。

注釋:禪心已斷人同愛:意謂自己心境清靜澄明,已無七情六欲,不像馬中玉那樣執(zhí)著于人間情愛了。笑論瓜葛一枰同:意謂不論什么關(guān)系都一視同仁。瓜葛:瓜、葛是兩種蔓生的植物,蔓生糾結(jié),比喻各種親友關(guān)系。靈光新賦:指王延壽作的《靈光殿賦》。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品