蝶戀花·送潘大臨翻譯及注釋

別酒勸君君一醉,清潤(rùn)潘郎,又是何郎婿。記取釵頭新利市,莫將分付東鄰子。

譯文:送別的酒勸你一醉方休,清秀而豐潤(rùn)的潘郎,你是哪家的郎婿?記住美女與升官所賞的喜錢,不要交給東邊鄰居好色的小人。

注釋:釵頭:由兩股簪子交叉組合成的一種首飾,用來結(jié)住頭發(fā)的稱“釵子”。釵頭系釵的首端,多指釵。這里代指美女。新利市:仕慶所賞得的錢,這里代指升官所得賞錢。東鄰子:東邊鄰居好色之子。

回首長(zhǎng)安佳麗地,三十年前,我是風(fēng)流帥。為向青樓尋舊事,花枝缺處馀名字。

譯文:憶起京城那個(gè)美女密集的都市,我是英俊瀟灑的不一般的人物。為向青樓女子尋覓往日風(fēng)流韻事,在妓院的墻上還留著名字。

注釋:回首:回顧,憶起。長(zhǎng)安:古都。這里泛指京都。佳麗:美麗的女子。青樓:青漆涂飾的豪華精致的樓房。這里代指妓院中的女子?;ㄖθ碧帲杭嗽?,白居易《長(zhǎng)安道》詩:花枝缺處青樓開。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品