回首亂山橫。不見(jiàn)居人只見(jiàn)城。誰(shuí)似臨平山上塔,亭亭。迎客西來(lái)送客行。
譯文:回頭看橫亙的遠(yuǎn)山,已看不見(jiàn)城中的人影,只隱隱看見(jiàn)一座城。誰(shuí)像那臨平山上的高塔,亭亭佇立,迎送往來(lái)的客人。
注釋:不見(jiàn)居人只見(jiàn)城:取自唐·歐陽(yáng)詹《初發(fā)太原途中寄太原所思》中的“驅(qū)馬覺(jué)漸遠(yuǎn),回頭長(zhǎng)路塵。高城已不見(jiàn),況復(fù)城中人”,謂城、人皆不可見(jiàn)。此謂見(jiàn)城不見(jiàn)人(指述古),稍作變化。臨平山:在杭州東北。臨平塔時(shí)為送別的標(biāo)志。亭亭,直立的樣子。
歸路晚風(fēng)清。一枕初寒夢(mèng)不成。今夜殘燈斜照處,熒熒。秋雨晴時(shí)淚不晴。
譯文:回家的路上,晚風(fēng)凄清,枕上初寒,難以入眠。今夜殘燈斜照,微光閃爍,秋雨雖停但淚還未盡。
注釋:歸路,回家的路上。熒熒,既指“殘燈斜照”,又指淚光,比喻貼切新穎。這里指殘燈照射淚珠的閃光。