浣溪沙·重九舊韻翻譯及注釋

白雪清詞出坐間。愛君才器兩俱全。異鄉(xiāng)風(fēng)景卻依然。

譯文:陽(yáng)春白雪般的清新詞句出自座席之間,您才華氣量二者兼?zhèn)?,令人艷羨。異鄉(xiāng)杭州的風(fēng)景也依舊粲然。

注釋:白雪:意即陽(yáng)春白雪。這里比喻楊繪詞作的高雅。坐:同“座”。君:指楊繪,作者友人,杭州知府。才器:才能與器識(shí)。異鄉(xiāng):指杭州,因楊元素與蘇軾均為四川人,故稱異鄉(xiāng)。

可恨相逢能幾日,不知重會(huì)是何年。茱萸子細(xì)更重看。

譯文:可嘆相逢能夠歡聚幾日?不知重會(huì)又將落在何年?屆時(shí),我們?cè)冈俅蚊鎸?duì)茱萸仔細(xì)把玩。

注釋:茱萸:植物名。有濃烈香氣,可入藥。古代習(xí)俗,夏歷九月九日重陽(yáng)節(jié),佩茱萸囊以去邪避惡。子細(xì):仔細(xì)。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品