豐朗讀

子之豐兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。

子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不將兮。

衣錦褧衣,裳錦褧裳。叔兮伯兮,駕予與行。

裳錦褧裳,衣錦褧衣。叔兮伯兮,駕予與歸。

譯文

難忘你人物好豐采,你曾在巷中久等待,沒跟你同走悔不該。

難忘你健美好身材,你曾在堂中久等待,沒和你同去悔不該。

錦緞衣服身上穿,外面罩著錦繡衫。叔呀伯呀趕快來,駕車接我同回還。

外面罩著錦繡衫,錦緞衣服里面穿。叔呀伯呀趕快來,駕車接我同歸還。

注釋

豐:豐滿,標致,容顏美好貌。

俟(sì):等候。巷:里中道,即胡同。

予:我,此處當是指“我家”。送:從行,送女出嫁。致女曰送,親迎曰逆。

昌:體魄健壯,棒。

堂:客廳,廳堂。

將:同行,或曰出嫁時的迎送。

錦:錦衣,翟衣。褧(jiǒng):婦女出嫁時御風塵用的麻布罩衣,即披風。

裳(cháng):古代指遮蔽下體的衣裙。

叔、伯:此指男方來迎親之人。

駕:駕車。古時結婚有親迎禮,男子駕車至女家,親自迎接女子上車,一起回夫家。行(háng):往。

歸:回。一說指女子出嫁歸于男子之家。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(jīng)(上):國風.北京:中華書局,2015:173-175

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:172-174

豐創(chuàng)作背景

  在古代,青年男女的婚姻是不能自主的,他們的命運掌握在家長的手里。一對青年男女相愛了,對幸福生活充滿了無限的憧憬。但只要父母不贊成這樁婚事,他們就無法成親。這對男女雙方來說,是很大的打擊,在他們的心靈上留下了多么巨大的創(chuàng)傷。這首《鄭風·豐》就是寫一位女子因受到阻撓沒有和未婚夫結婚而后悔的詩歌。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(jīng)(上):國風.北京:中華書局,2015:173-175

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:172-174

  《鄭風·豐》詩中的抒情主人公是個屈從父母意志的弱女子,她沒有對抗父母的干涉。她的遭遇是不幸的,也是值得人們深深同情的。雖然,她未能與心上人結合,但她對心上人的摯愛之情卻絲毫沒有被時間沖淡,反而更加深切了。在她的腦海里,愛人的容貌是那樣的豐滿美好,體魄是那樣的健壯魁偉。想起這些,她的心中充滿了無法消解的悔恨之情!當年的情景歷歷在目:那時候愛人在巷口、在堂上等她去成親,幸福生活仿佛在向她招手。但卻因父母的變卦,最終她沒有能跟他走。如今悔恨之余,她要作最后的努力,呼喚愛人重申舊盟。她幻想自己穿上了盛裝,打扮得漂漂亮亮的,迫不及待地呼喚男家快來人駕車迎接她過門去成親。這種由滿腹悔恨引起的對幸福生活無限向往的強烈感情,在詩中表現(xiàn)得可謂淋漓盡致。

  詩中抒情主人公對幸福生活的強烈向往,在現(xiàn)實中是一種無望的追求。她其實并沒有找到越過急流險灘通向幸福彼岸的渡船。在詩中,讀者充分了解她的怨恨之情是對著她父母的,但卻無法知道她有什么辦法能改變父母的態(tài)度。她只能幻想有朝一日她的心上人派人來把她迎娶過去。看來等待她的依然是無法改變的可悲命運??梢哉f,這首詩是對舊社會不合理婚姻制度的強烈控訴。

  抒情主人公對愛人的感情是深沉的,對自己屈從于父母的意志流露出極度的悔恨,希望愛人重申舊盟心情表達得極其迫切,一句話,直抒胸臆,酣暢淋漓為此詩抒情的一大藝術特色。一、二兩章中抒發(fā)的未能與愛人結合的悔恨之情,讀者仿佛能聽到她的嘆息聲;三、四兩章中抒發(fā)的迫切想與愛人結合的向往之情,讀者仿佛能聽到她的呼喚聲。詩中對人物形象的描寫和人物心理的刻畫,都極其成功,給人以深刻的印象。特別是抒情主人公由深深的悔恨而引起的向往幸福生活的幻覺,這種悲劇意味極濃的感情大跳躍,讀者讀后不能不為之動容。

猜你喜歡

泉涓涓兮出重出,回抱山麓兮入于蒼淵。

流來孔多兮自溢于林間,出始一勺兮下合成川。

()

故山馀地亦嶙峋,中有掖垣梧十尋。

自是萬金醫(yī)國少,人皆三事望公深。

()
黃榦

生平不作溫飽計,歲晚寧愁衣褐無。

一夜嬌兒啼徹曉,始知寒色已侵膚。

()

時當亞歲,節(jié)屆書云。

不萌枝上喚春歸,無影樹頭增秀色。

()

西對三茅意自閒,誰知湖外有青山。小樓堪筑平沙上,兩面回看興未闌。

()
宋登春

肝臂列為人,自知亦巳幸。循性即坦途,求名自貽病。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品