送歐陽推官赴華州監(jiān)酒

送歐陽推官赴華州監(jiān)酒朗讀

我觀文忠公,四子皆超越。

仲也珠徑寸,照夜光如月。

好詩真脫兔,下筆先落鶻。

知音如周郎,議論亦英發(fā)。

文章乃余事,學(xué)道探玄窟。

死為長白主,名字書絳闕。

(熙寧之末,仲純父見仆于京城之東,曰:“吾夢(mèng)道士持告身授吾曰:上帝命汝為長白山主,此何祥也?”明年,仲純父沒。)

傷心清潁尾,已伴白鷗沒。

喜見三少年,俱有千里骨。

千里不難到,莫遣歷塊蹶。

臨分出苦語,愿子書之笏。

譯文

我看歐陽修, 他一個(gè)人就超越了司馬相如﹑王褒﹑揚(yáng)雄和陳子昂。仲也珠徑長一寸,光耀黑夜中如皎潔月光。好詩如同脫逃之兔,下筆之前如同將落之鶻。尋一知音如周郎,言論談吐意氣風(fēng)發(fā)。著文是自己之事,學(xué)習(xí)道行如探尋玄妙至極的窟洞。死為長白山主,有樓名為書絳。

(熙寧末年,仲純之父在京城東面會(huì)見我,說:“我夢(mèng)到道士拿著委任官職的文憑對(duì)我說,上天任命我為長白山主,這是什么征兆?”第二年,仲純之父亡。)

傷心望見潁河,已經(jīng)伴隨著白鷗遠(yuǎn)去。欣喜之余遇三少年,都是難得的賢才。再遠(yuǎn)的地方也不難到達(dá),也不要把這些不羈之才遣回。臨別時(shí)再三相告,但愿你以笏記下。

注釋

文忠公:指的是北宋文壇領(lǐng)袖歐陽修,文忠是他的謚號(hào)。

四子:指的是蜀中著名文學(xué)家司馬相如﹑王褒﹑揚(yáng)雄﹑陳子昂。

周郎:指的是三國東吳都督周瑜,周郎是美稱。

千里骨:出自典故:燕昭王以千金買千里骨馬。

歷塊蹶:引申指不羈之才。

  文忠周郎皆為難得一遇的賢才,東坡以其自比,對(duì)其持激賞之意,無論是著文還是作詩,應(yīng)如若同文忠周郎一般懷有真性情,此二人乃真正的性情中人。蘇軾在《將至廣州用過韻寄邁迨二子》也有言:“皇天遣出家,臨老乃學(xué)道?!睆闹锌梢娨簧鷪?zhí)著于道義,正是秉持了此種感情。同樣,“知音如周郎,議論亦英發(fā)”常為后人稱道,這個(gè)知音即指佳友,也許亦指數(shù)朝之后,他之欣賞周瑜“言論英發(fā)”的一文一武隔代知音。甚或有懷才不遇之感。

蘇軾

蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。 ...

蘇軾朗讀
()

猜你喜歡

與君違世尚,勿復(fù)嘆蹉跎。把釣徒緣木,逢山每樹荷。

秋冬元肅殺,虞夏幾謳歌。倘值吾□子,從公亦荷戈。

()

又逢重九日,七載寓僧廬。

送酒人何在,迎風(fēng)帽自如。

()

善權(quán)石狀說不盡,怪怪奇奇驚倒人。大屋脩廊巖下路,凄風(fēng)冷雨洞中春。

()

出海新蟾玉半鉤,風(fēng)翻荷蕩起棲鷗。

女郎定有穿針約,偷看明河記立秋。

()

丹山出異鳥,文采光陸離。高飛薄霄漢,虞網(wǎng)巧空施。

昔當(dāng)有虞氏,此鳥曾來儀。一鳴恊韶樂,千載應(yīng)昌期。

()

地上春色生,眼前詩彩明。手?jǐn)y片寶月,言是高僧名。
溪轉(zhuǎn)萬曲心,水流千里聲。飛鳴向誰去,江鴻弟與兄。

()
国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品