大堤曲翻譯及注釋

漢水臨襄陽(yáng),花開(kāi)大堤暖。

譯文:漢水繞著襄陽(yáng)城,大堤上春暖花開(kāi)。

注釋:臨:一作“行”。大堤:古跡名,據(jù)《一統(tǒng)志》、《湖廣志》等記載,大堤在襄陽(yáng)府城外,周圍有四十多里,商業(yè)繁榮。

佳期大堤下,淚向南云滿。

譯文:在大堤上想起了與佳人相會(huì)的日子,不禁望著藍(lán)天白云而熱淚盈眶。

注釋:佳期:用以指男女約會(huì)的日期。南云:南飛之云。常以寄托思親、懷鄉(xiāng)之情。

春風(fēng)無(wú)復(fù)情,吹我夢(mèng)魂散。

譯文:本是多情的春風(fēng),如今也顯得無(wú)情起來(lái),將我的好夢(mèng)吹散。

注釋:復(fù)無(wú):一作“無(wú)復(fù)”。夢(mèng)魂:古人認(rèn)為人做夢(mèng)時(shí),是離開(kāi)肉體的魂魄在活動(dòng)。唐劉希夷《巫山懷古》詩(shī):“頹想臥瑤席,夢(mèng)魂何翩翩”散:一作“斷”。

不見(jiàn)眼中人,天長(zhǎng)音信斷。

譯文:夢(mèng)中的眼中人不見(jiàn)了,想給她寄個(gè)音信,也因天長(zhǎng)地遠(yuǎn),而無(wú)法到達(dá)。

注釋:眼中人:指舊相識(shí)或想念的人。音信:音訊;信息。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品