玉樓春·春恨翻譯及注釋

綠楊芳草長亭路,年少拋人容易去。樓頭殘夢五更鐘,花底離愁三月雨。

譯文:在綠楊垂柳、芳草萋萋的長亭古道上,他好像情侶輕易地拋下我就登程遠去。樓頭的鐘聲驚醒了五更的殘夢,心頭的離愁就像灑在花底的三月春雨。

注釋:長亭路:送別的路。長亭:古代驛路上建有供行人休息的亭子。年少拋人:人被年少所拋棄,言人由年少變?yōu)槟昀?。殘夢:未做完的夢。五更鐘、三月雨:都是指思念人的時候。

無情不似多情苦,一寸還成千萬縷。天涯地角有窮時,只有相思無盡處。

譯文:無情人哪里懂得多情的人的苦惱,一寸相思愁緒竟化作了萬縷千絲。天涯地角再遠也有窮盡終了那一天,只有懷人的愁思卻是無限綿長、沒有盡期啊。

注釋:一寸:指愁腸。還:已經(jīng)。千萬縷:千絲萬縷。比喻離恨無窮。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品