客心愁日暮,徙倚空望歸。
譯文:作客他鄉(xiāng),愁思滿(mǎn)腹,雖歸心似箭,然歸期難卜,唯有在江邊目斷歸舟,留連徘徊而已。
注釋?zhuān)横阋校号腔病?/p>
山煙涵樹(shù)色,江水映霞暉。
譯文:時(shí)已黃昏,煙靄四起,在山間彌漫,將樹(shù)色吞沒(méi)。黃昏的江面,放眼四顧,沒(méi)有比那翻光倒影、絢爛多彩的晚霞,更引人注意了。
獨(dú)鶴凌空逝,雙鳧出浪飛。
譯文:江面獨(dú)鶴凌空飛過(guò),成對(duì)的野鴨還在浪花中嬉戲。
注釋?zhuān)壶D:野鴨。
故鄉(xiāng)千余里,茲夕寒無(wú)衣。
譯文:傍晚涼意侵襲,我仍站在岸邊不想離去,千里之外的故鄉(xiāng)啊什么時(shí)候才能回去。
注釋?zhuān)浩潱含F(xiàn)在。無(wú)衣:沒(méi)有衣著。