寄崔侍御翻譯及注釋

宛溪霜夜聽(tīng)猿愁,去國(guó)長(zhǎng)如不系舟。

譯文:身在宛溪的秋日寒霜之夜聽(tīng)著猿啼內(nèi)心不盡的憂(yōu)愁,離開(kāi)家鄉(xiāng)時(shí)間太長(zhǎng)我如同一只失去纜船的小舟四處飄泊。

注釋?zhuān)捍奘逃杭创蕹筛?,長(zhǎng)安人,開(kāi)元中進(jìn)士及第,任秘書(shū)省校書(shū)郎,轉(zhuǎn)馮翊縣尉、陜縣尉,后攝監(jiān)察御史,天寶五年(746),為李林甫所排擠,貶黜湘陰,乾元元年卒(見(jiàn)郁賢皓《李白叢考》)。宛溪:在安徽宣城。去國(guó):指離開(kāi)長(zhǎng)安。不系舟:比喻漂泊不定。

獨(dú)憐一雁飛南海,卻羨雙溪解北流。

譯文:最為可憐的是我如孤雁獨(dú)自南飛大海,于是羨慕雙溪還知道向北而流。

注釋?zhuān)阂谎泔w南海:喻崔成甫之返湘陰。雙溪:在宣城東土山下。

高人屢解陳蕃榻,過(guò)客難登謝脁樓。

譯文:崔侍御您屢次解下陳蕃之榻來(lái)招待我,我這匆匆過(guò)客卻難以登臨謝脁樓。

注釋?zhuān)焊呷耍褐复蕹筛?。陳蕃:指宇文太守。謝脁樓:在宜城縣陵陽(yáng)山上,為南齊詩(shī)人謝脁任宣城太守時(shí)所建。

此處別離同落葉,朝朝分散敬亭秋。

譯文:此處您我別離就如同落葉飄飛,明朝在秋日的敬亭山下飛散而去。

注釋?zhuān)壕赐ぃ褐妇赐ど?,在宣城縣北,又名昭亭山。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品