飲酒·其一翻譯及注釋

衰榮無(wú)定在,彼此更共之。

譯文:衰榮沒(méi)有固定在,彼此相互的。

注釋?zhuān)核s:這里是用植物的衰敗與繁榮來(lái)比喻人生的衰與盛、禍與福。無(wú)定在:無(wú)定數(shù),變化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。

邵生瓜田中,寧似東陵時(shí)!

譯文:邵先生瓜田中,難道像東陵時(shí)!

注釋?zhuān)荷凵荷燮?,秦時(shí)為東陵侯,秦亡后為平民,因家貧而種瓜于長(zhǎng)安城東,前后處境截然不同。

寒暑有代謝,人道每如茲。

譯文:寒暑有代謝,人的思想總是這樣。

注釋?zhuān)捍x:更替變化。人道:人生的道理或規(guī)律。每:每每,即常常。茲:此。

達(dá)人解其會(huì),逝將不復(fù)疑。

譯文:樂(lè)觀的人明白他會(huì),我將不再懷疑。

注釋?zhuān)哼_(dá)人:通達(dá)事理的人,達(dá)觀的人。會(huì):指理之所在。逝:離去,指隱居獨(dú)處。

忽與一樽酒,日夕歡相持。

譯文:忽然給一杯酒,日夕暢飲著。

注釋?zhuān)汉觯罕M快。筋:指酒杯。持:拿著。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品