綠陰春盡,飛絮繞香閣。晚來翠眉宮樣,巧把遠(yuǎn)山學(xué)。一寸狂心未說,已向橫波覺。畫簾遮匝,新翻曲妙,暗許閑人帶偷掐。
譯文:綠樹成陰,春天已過完了,柳絮繞著樓閣閨房在飛。傍晚時(shí),我把黛眉巧畫成宮中流行的遠(yuǎn)山眉式樣。春心蕩漾,難以平靜,卻什么也沒說,但從我乜斜的眼波中已可覺察出來。彩繪的簾幕四圍,奏起新譜的曲子,音調(diào)真妙啊!我心里暗暗地允許外界閑人偷聽到學(xué)了去。
注釋:香閣:指女子閨閣。翠眉:形容女子眉毛青翠。遠(yuǎn)山學(xué):即遠(yuǎn)山眉,又稱遠(yuǎn)山黛,形容女子眉毛如遠(yuǎn)山清山。一寸狂心:指女子狂亂激動(dòng)的春心。橫波:指眼神,目光流轉(zhuǎn)如水波橫流。遮匝:周圍,圍繞?!皫拧奔础霸选薄M灯喊蛋档匾狼{(diào)記譜。掐:掐算,此指按著手指計(jì)拍節(jié)記譜。
前度書多隱語,意淺愁難答。昨夜詩有回文,韻險(xiǎn)還慵押。都待笙歌散了,記取來時(shí)霎。不消紅蠟,閑云歸后,月在庭花舊欄角。(欄角一作:闌)
譯文:上一次來信中,你用了許多隱語,意思倒淺顯,我卻愁難以作答;昨夜惠贈(zèng)的詩中,又有回文,韻押得太險(xiǎn)了,我還是懶得費(fèi)神去步你的韻。等到笙歌散盡后,請你記住來時(shí)那一瞬間,不需要持紅燭照明,閑云歸去后,月兒自然就會(huì)照在庭院花叢邊原來那個(gè)柵欄角落里的。
注釋:回文:詩體的一種,順讀倒讀都可成文。韻險(xiǎn):難押的韻。不消:不需要。