一落索·眉共春山爭秀翻譯及注釋

眉共春山爭秀。可憐長皺。莫將清淚濕花枝,恐花也、如人瘦。

譯文:柳眉是那樣的秀美,只有嫵媚的春山能與之比美,可惜它卻皺得緊緊的。別讓淚水打濕了花枝,使花兒也像人一樣消瘦。

注釋:可憐:可惜。長皺:指經(jīng)常愁眉不展。濕:沾濕,打濕。

清潤玉簫閑久。知音稀有,欲知日日倚闌愁,但問取、亭前柳。

譯文:因為知音難覓,她那清亮圓潤的玉簫聲已經(jīng)很久聽不到了。如果想知道她為什么每天倚著欄干發(fā)愁?那就問一問長亭前的柳樹吧!

注釋:清潤:形容她吹蕭時樂聲清亮幽潤。玉簫:玉制的簫,此處為簫的美稱。閑久:閑置巳久,久未吹簫。知音:喻知心人。但:只。?。褐~,表動態(tài)。亭:古代設(shè)于路旁供行人休息的亭舍。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品