采桑子·何人解賞西湖好翻譯及注釋

何人解賞西湖好,佳景無時(shí)。飛蓋相追。貪向花間醉玉卮。

譯文:誰能看得懂西湖的美麗?西湖任何時(shí)候都是美景。驅(qū)車去追尋。只愿在花叢綠樹中飲酒貪歡。

注釋:飛蓋相追:化用曹植《公讌》詩:“清夜游西園,飛蓋相追隨?!鄙w:車篷;飛蓋指奔馳的馬車。玉卮:玉做的杯子。卮:飲酒的圓形器皿。

誰知閑憑闌干處,芳草斜暉。水遠(yuǎn)煙微。一點(diǎn)滄洲白鷺飛。

譯文:誰知道隨意站立在那水氣交錯(cuò)的迷離之中,綠草斜陽正美。水波幽遠(yuǎn),煙霧飄渺,白鷺飛來,仿佛水濱之間只有一點(diǎn)。

注釋:闌干:“闌干”最早指一種竹子木頭或者其他東西編織的一種遮擋物。后來就引申為縱橫交錯(cuò)的樣子,這里指水氣交錯(cuò)的樣子。暉:陽光。滄洲:水邊的陸地。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品