桂林路中作翻譯及注釋

地暖無秋色,江晴有暮暉。

譯文:南方泥土中的溫暖,使大地之上看不到絲毫北方秋日里肅殺蕭瑟的景象。在這個晴朗的黃昏,冉冉西下的斜陽正將殘留的余暉灑落在江上。

注釋:路:全唐詩校:“一作道?!?/p>

空馀蟬嘒嘒,猶向客依依。

譯文:在這幽寂的日暮時分,我只聽到秋蟬微弱而清脆的鳴叫聲。這秋蟬猶如向我這個異鄉(xiāng)人吟唱著生命即將離去的挽歌,傾訴著對大地的依戀,同時又似乎在向我尋求著最后的憐惜與呵護(hù)。

注釋:嘒嘒:蟬鳴聲。

村小犬相護(hù),沙平僧獨歸。

譯文:走進(jìn)小小的村落,狗兒相互護(hù)衛(wèi)著主人的家園,不讓陌生人靠近。這時,一位僧侶走在江邊平整的沙地上,獨自歸向自己的寺院。

欲成西北望,又見鷓鴣飛。

譯文:我抬頭向著西北望去,我多么想見到我來時的地方——長安??墒?,又一次見到的只是從樹叢中飛起來的鷓鴣。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品