寺憶曾游處,橋憐再渡時(shí)。
譯文:想起以前曾經(jīng)游覽過(guò)的修覺(jué)寺和橋,這次重游對(duì)橋和寺都更生愛(ài)憐之情。
注釋?zhuān)涸阂蛔鳌靶隆保蛔鳌爸亍?。憐:愛(ài)。
江山如有待,花柳自無(wú)私。
譯文:美好的江山好像也在那兒等著我的;花也綻笑臉,柳也扭柔腰,無(wú)私地奉獻(xiàn)著一切,歡迎我再度登臨。
注釋?zhuān)河写河兴诖?/p>
野潤(rùn)煙光薄,沙暄日色遲。
譯文:清早薄如輕紗的晨曦,滋潤(rùn)著大地,原野像浸透了酥油;傍晚滯留大地的余暉,遲遲不退,沙地閃閃發(fā)光。
注釋?zhuān)簾煿猓涸旗\霧氣。暄:暖。
客愁全為減,舍此復(fù)何之?
譯文:看了如此美好的景色,在外作客的愁?lèi)炌耆珳p消了,除了這兒還要往哪兒去呢?
注釋?zhuān)捍耍褐感抻X(jué)寺。復(fù)何之:又去往哪里呢。