度大庾嶺翻譯及注釋

度嶺方辭國,停軺一望家。

譯文:我離開京城剛剛度過大庾嶺,便停下車子,再次回首遙望我的家鄉(xiāng)。

注釋:嶺:指大庾嶺,五嶺之一,在今江西大余縣和廣東南雄縣交界處,因嶺上多梅花,也稱梅嶺。辭國:離開京城。國:國都,指長安。軺:只用一馬駕轅的輕便馬車。

魂隨南翥鳥,淚盡北枝花。

譯文:我的魂魄追隨著從南方向北奮飛的鳥兒,望著那向北而開的花枝,眼淚為之流不止。

注釋:翥:鳥向上飛舉。南翥鳥:前人有過三種解釋:一說泛指南飛的鳥;一說指鷓鴣;又一說是大雁。北枝花:大庾嶺北的梅花。

山雨初含霽,江云欲變霞。

譯文:山間連綿陰雨剛剛有了一點(diǎn)停止的意思,江上的云彩亦微有化作云霞的趨勢。

注釋:霽:雨(或雪)止天晴。

但令歸有日,不敢恨長沙。

譯文:只要有重回長安的機(jī)會(huì),我是不敢像賈誼那樣因?yàn)楸毁H而感到遺憾的。

注釋:長沙:用西漢賈誼故事。誼年少多才,文帝欲擢拔為公卿。因老臣讒害,誼被授長沙王太傅(漢代長沙國,今湖南長沙市一帶)。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品