曉月墜,宿云微,無(wú)語(yǔ)枕頻欹。夢(mèng)回芳草思依依,天遠(yuǎn)雁聲稀。
譯文:拂曉的月亮從天空墜下,夜空云霧已經(jīng)微淡,默默無(wú)語(yǔ)倚在枕上。夢(mèng)醒仍戀芳草綿綿,雁聲消失遙遠(yuǎn)天邊。
注釋?zhuān)簤嫞郝湎?。微:疏淡。欹:斜倚?/p>
啼鶯散,馀花亂,寂寞畫(huà)堂深院。片紅休埽盡從伊,留待舞人歸。
譯文:啼曉的黃鶯散,零落的飛花亂,只留下寂寞畫(huà)堂深深院。任落紅遍地休掃它,留待跳舞人回當(dāng)?shù)靥骸?/p>
注釋?zhuān)衡呕ǎ衡偶从啵瑲埢?。埽:掃去。盡從伊:這里指全由落花,任憑它飄落一地。