北方有佳人,絕世而獨(dú)立。
譯文:北方有位美麗姑娘,獨(dú)立世俗之外,她對(duì)守城的將士瞧一眼,將士棄械,墻垣失守;
一顧傾人城,再顧傾人國(guó)。
譯文:她對(duì)君臨天下的皇帝瞧一眼,皇帝傾心,國(guó)家敗亡!美麗的姑娘呀,常常帶來(lái)“傾城、傾國(guó)”的災(zāi)難。
注釋:傾城、傾國(guó):原指因女色而亡國(guó),后多形容婦女容貌極美。
寧不知傾城與傾國(guó)?佳人難再得。
譯文:縱然如此,也不能失去獲得佳人的好機(jī)會(huì)。美好姑娘世所難遇、不可再得!
注釋:寧不知:怎么不知道。