詠史翻譯及注釋

金粉東南十五州,萬(wàn)重恩怨屬名流。

譯文:在那繁華綺麗的江南富庶之地,無限的恩寵和肆意報(bào)怨齊集于名流士林。

注釋:金粉:古代婦女化妝用的鉛粉。這里指景象繁華。十五州:泛指長(zhǎng)江下游地區(qū)。恩怨:指情侶夫妻間的恩愛悲怨之情。屬:表結(jié)交。名流:知名之士。這里指當(dāng)時(shí)社會(huì)上沽名釣譽(yù)的頭面人物。

牢盆狎客操全算,團(tuán)扇才人踞上游。

譯文:權(quán)貴、幕僚把持著全部大權(quán),內(nèi)宮佞臣竊據(jù)了朝廷要津。

注釋:“牢盆”兩句:意謂在鹽商家?guī)烷e的清客和那些輕薄文人得操勝算,全很得意。牢盆:古代煮鹽器具。這里借指鹽商。狎客:權(quán)貴豪富豢養(yǎng)的親近的清客。團(tuán)扇:圓扇,古代宮妃、歌妓常手執(zhí)白絹團(tuán)扇。才人:宮中女官。團(tuán)扇才人:是對(duì)輕薄文人的貶稱。踞上游:指占居高位。

避席畏聞文字獄,著書都為稻粱謀。

譯文:書生離席畏懼文字獄,著作只為謀食保安寧。

注釋:避席:古人席地而坐,為表示恭敬或畏懼離席而起。文字獄:指清統(tǒng)治者迫害知識(shí)分子的一種冤獄,故意在作者詩(shī)文中摘取字句,羅織成罪??滴酢⒂赫?、乾隆幾代文字獄尤為厲害。為稻粱謀:為生活打算。原指鳥類尋覓食物,轉(zhuǎn)指人們?yōu)橐率潮甲摺?/p>

田橫五百人安在,難道歸來盡列侯?

譯文:田橫壯士今在何處?難道都已封官拜爵、歸順大漢朝廷?

注釋:列侯:爵位名。漢制,王子封侯,稱諸侯;異姓功臣受封,稱列侯。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品