飲湖上初晴后雨二首·其二翻譯及注釋

水光瀲滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。(蒙通:濛)

譯文:晴天,西湖水波蕩漾,在陽(yáng)光照耀下,光彩熠熠,美極了。下雨時(shí),遠(yuǎn)處的山籠罩在煙雨之中,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),眼前一片迷茫,這朦朧的景色也是非常漂亮的。

注釋?zhuān)簽囦伲核ㄊ幯?、波光閃動(dòng)的樣子。方好:正顯得美。空濛:細(xì)雨迷蒙的樣子。濛,一作“蒙”。亦:也。奇:奇妙。

欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。

譯文:如果把美麗的西湖比作美人西施,那么淡妝也好,濃妝也罷,總能很好地烘托出她的天生麗質(zhì)和迷人神韻。

注釋?zhuān)河嚎梢?;如果。西子:即西施,春秋時(shí)代越國(guó)著名的美女??傁嘁耍嚎偸呛芎线m,十分自然。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品