愛(ài)子心無(wú)盡,歸家喜及辰。
譯文:愛(ài)子之心是沒(méi)有窮盡的,最高興的事莫過(guò)于游子及時(shí)歸來(lái)。
注釋?zhuān)杭俺剑杭皶r(shí),正趕上時(shí)候。這里指過(guò)年之前能夠返家。
寒衣針線密,家信墨痕新。
譯文:縫制寒衣的針腳密密麻麻地,家書(shū)里的字跡墨痕猶如新的一樣。
注釋?zhuān)汉箩樉€密:唐詩(shī)人孟郊《游子吟》:“慈母手中線,游子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰(shuí)言寸草心,報(bào)得三春暉?!?/p>
見(jiàn)面憐清瘦,呼兒?jiǎn)柨嘈痢?p class="y">譯文:看見(jiàn)兒子瘦了母親心疼,呼叫著我細(xì)問(wèn)旅途的艱難。
低徊愧人子,不敢嘆風(fēng)塵。
譯文:母親啊,兒子已經(jīng)愧對(duì)您了,不會(huì)忍心訴說(shuō)漂泊在外所受的風(fēng)塵。
注釋?zhuān)旱突玻哼t疑徘徊,捫心自問(wèn)。愧人子:有愧于自己作兒子的未能盡到孝養(yǎng)父母的責(zé)任,反而惹得父母為自己操心。風(fēng)塵:這里指的是旅途的勞累苦辛。