漢壽城邊野草春,荒祠古墓對(duì)荊榛。
譯文:春天來(lái)了,漢壽城邊野草叢生,那荒祠和古墓前面正長(zhǎng)滿荊榛。
注釋:漢壽:縣名,在今湖南常德東南。荊榛:荊棘。
田中牧豎燒芻狗,陌上行人看石麟。
譯文:田里的牧童燒化著丟棄的芻狗,路上的行人在觀看墓前的石麟。
注釋:牧豎:牧童。芻狗:古代用茅草扎成的狗作祭品,祭后就被拋棄。陌:田間小路。石麟:石頭雕刻的麒麟,這里泛指古代王公貴族墓前的石刻。
華表半空經(jīng)霹靂,碑文才見(jiàn)滿埃塵。
譯文:經(jīng)過(guò)雷電轟擊,華表已經(jīng)半毀。由于積滿灰塵,碑文僅可辨認(rèn)。
注釋:才見(jiàn):依稀可見(jiàn)。
不知何日東瀛變,此地還成要路津。
譯文:不知什么時(shí)候又發(fā)生滄海桑田的變化呢,到那時(shí),這里又會(huì)成為南北交通的要津。
注釋:東瀛:東海。東瀛變:指滄海桑田的變化。要路津:交通要道。