后土之花,天下無(wú)二本。方其初開(kāi),帥臣以金瓶飛騎,進(jìn)之天上,間亦分致貴邸。余客輦下,有以一枝已下共缺十八行。
譯文:朱鈿寶玦,天上飛瓊,比人間春別。
注釋:瑤花慢:一名《瑤華》。雙調(diào),一百零二字,仄韻格。后土:揚(yáng)州后土祠。天上:皇宮、皇帝。
朱鈿寶玦,天上飛瓊,比人間春別。江南江北曾未見(jiàn),漫擬梨云梅雪?;瓷酱和?,問(wèn)誰(shuí)識(shí)、芳心高潔?消幾番、花落花開(kāi),老了玉關(guān)豪杰!
注釋:朱鈿:嵌金花的首飾。寶玦:珍貴的佩玉。飛瓊:許飛瓊,仙女,傳說(shuō)中西王母的侍女?;瓷剑褐疙祉糗姷亩剂荷?,在南宋北界之淮水旁。玉關(guān):玉門關(guān)。
金壺翦送瓊枝,看一騎紅塵,香度瑤闕。韶華正好,應(yīng)自喜、初亂長(zhǎng)安蜂蝶。杜郎老矣,想舊事、花須能說(shuō)。記少年,一夢(mèng)揚(yáng)州,二十四橋明月。
注釋:金壺:酒壺之美稱?,庩I:傳說(shuō)中的仙宮。韶華:指美好的時(shí)光。杜郎:指杜牧,作者自比。二十四橋,一說(shuō)為二十四座橋。北宋沈括《夢(mèng)溪筆談·補(bǔ)筆談》卷三中對(duì)每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說(shuō)有一座橋名叫二十四橋。