詠風(fēng)翻譯及注釋

肅肅涼風(fēng)生,加我林壑清。

譯文:炎熱未消的初秋,一陣清涼的風(fēng)肅肅吹來(lái),山谷林間頓時(shí)變得清爽涼快。

注釋:肅肅:形容快速。景:一作“風(fēng)”。加:給予。林壑:樹林和山溝,指有樹林的山谷。

驅(qū)煙尋澗戶,卷霧出山楹。

譯文:它吹散了山中的煙云,卷走了山間的霧靄,顯現(xiàn)出了山上澗旁的人家房屋。

注釋:驅(qū):驅(qū)散,趕走。尋:一作“入”。澗戶:山溝里的人家。卷:卷走,吹散。霧:一作“露”。楹:堂屋前的柱子。山楹:指山間的房屋。

去來(lái)固無(wú)跡,動(dòng)息如有情。

譯文:涼風(fēng)來(lái)來(lái)去去本來(lái)沒(méi)有蹤跡,可它的吹起和停息卻好像很有感情,合人心意。

注釋:固:本來(lái)。跡:行動(dòng)留下的痕跡。一作“際”。動(dòng)息:活動(dòng)與休息。

日落山水靜,為君起松聲。(版本一)

譯文:當(dāng)紅日西下,大地山川一片寂靜的時(shí)候,它又自松林間吹起,響起一片松濤聲。

注釋:松聲:松樹被風(fēng)吹動(dòng)發(fā)出I斑像波濤一樣的聲音。

肅肅涼景生,加我林壑清。

驅(qū)煙尋澗戶,卷霧出山楹。

去來(lái)固無(wú)跡,動(dòng)息如有情。

日落山水靜,為君起松聲。(版本二)

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品