放言五首·其三翻譯及注釋

贈君一法決狐疑,不用鉆龜與祝蓍。

譯文:我送給你一種解決疑問的辦法,這個辦法不需龜甲,蓍草莖來占卜吉兇。

注釋:君:您,這里指作者的好友元稹。法:辦法,方法。決:決定,解決,判定。狐疑:狐性多疑,故用狐疑指猶豫不定。鉆龜、祝蓍(shī):古人因迷信而占卜的方法,鉆龜殼后看其裂紋占卜吉兇,或拿蓍草的莖占卜吉兇。這里是指求簽問卜。蓍,多年生草本植物,全草可入藥,莖、葉可制香料。

試玉要燒三日滿,辨材須待七年期。

譯文:檢驗玉真假還需要燒滿三天,辨別木材還要等七年以后。

注釋:試:試驗,檢驗。辨:辨別,鑒別。材:木材,這里指枕木和樟木。期:期限。

周公恐懼流言日,王莽謙恭未篡時。

譯文:周公害怕流言蜚語的日子,王莽篡位之前畢恭畢敬。

注釋:篡:篡位,臣子奪取君主的權(quán)位。

向使當(dāng)初身便死,一生真?zhèn)螐?fù)誰知?

譯文:假使這人當(dāng)初就死去了,一生的真假又有誰知道呢?

注釋:向使:假如,如果,假使。便:就。復(fù):又。周公:姬旦,周武王弟,成王的叔父。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品