涼思翻譯及注釋

客去波平檻,蟬休露滿枝。永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時(shí)。

譯文:當(dāng)初你離去時(shí)春潮漫平欄桿;如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。我永遠(yuǎn)懷念當(dāng)時(shí)那美好時(shí)節(jié);今日重倚檻前不覺(jué)時(shí)光流逝。

注釋:檻:欄桿。蟬休:蟬聲停止,指夜深。永懷:即長(zhǎng)想,長(zhǎng)久思念。此節(jié):此刻。倚立:意謂今日重立檻前,時(shí)節(jié)已由春而秋。移時(shí):歷時(shí)、經(jīng)時(shí)。即時(shí)間流過(guò),經(jīng)歷一段時(shí)間。

北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。天涯占?jí)魯?shù),疑誤有新知。

譯文:你北方的住處像春天般遙遠(yuǎn);我在南陵嫌送信人來(lái)得太遲。遠(yuǎn)隔天涯我屢次占卜著美夢(mèng);疑心你有新交而把老友忘記。

注釋:北斗:即北斗星,因?yàn)樗倭⑻鞓O,眾星圍繞轉(zhuǎn)動(dòng),古人常用來(lái)比喻君主,這里指皇帝駐居的京城長(zhǎng)安。兼春:即兼年,兩年。南陵:今安徽南陵縣,唐時(shí)屬宣州。此指作者懷客之地。寓使:指?jìng)鲿氖拐?。寓:寄,托。占?jí)簦赫疾穳?mèng)境,卜度夢(mèng)的吉兇。數(shù):屢次。新知:新結(jié)交的知己。

国产日产韩国精品视频,国产女性无套免费网站,精选国产网站无码不卡,99热精国产这里只有精品